Territory Stories

Submission Sessional Committee on the Use and Abuse of Alcohol by the Community PH3 of 1 June 1990 Papunya

Details:

Title

Submission Sessional Committee on the Use and Abuse of Alcohol by the Community PH3 of 1 June 1990 Papunya

Other title

Tabled Paper 281

Collection

Tabled Papers for 6th Assembly 1990 - 1994; Tabled Papers; ParliamentNT

Date

1991-05-09

Description

Tabled by Eric Poole

Notes

Made available by the Legislative Assembly of the Northern Territory under Standing Order 240. Where copyright subsists with a third party it remains with the original owner and permission may be required to reuse the material.

Language

English

Subject

Tabled papers

File type

application/pdf

Use

Copyright

Copyright owner

See publication

License

https://www.legislation.gov.au/Details/C2021C00044

Parent handle

https://hdl.handle.net/10070/293442

Citation address

https://hdl.handle.net/10070/397577

Page content

ALCOHOL ABUSE COMMITTEE - Friday 1 June 1990 PAPUNYA MEETING Mr BELL speaking in Aboriginal language, introducing the members of the committee. I call the committee to order. This is the Sessional Committee on the Use and Abuse of Alcohol in the Community for our meeting at Papunya on Friday 1 June. Speaking in Aboriginal language. I point out that what you have to say has to be truthful. This is not like a court where you have to swear on a bible, but you have to say what you honestly believe. You have to say what is true. Speaking in Aboriginal language. When you stand up to say something, tell people your name so that we can remember what has been said. The reason for that is because our job is to listen and to take a message back to the Legislative Assembly. Speaking in Aboriginal language. I will repeat that in English. I was saying that we went to Imanpa and the people there gave us a strong message about Curtin Springs and Erldunda. We went across to Mutitjulu and they gave us a very strong message there about the same sort of things. They were saying how very sad they were about young men and young women getting very sick and some of them dying as a result of grog or causing fights and making people very unhappy because of it. Speaking in Aboriginal language. We are not working just in Alice Springs or Darwin. We want to get out and talk to communities like this so we can make sure that everybody in the Legislative Assembly knows what you are worried about. It is not (Aboriginal language). I have not come here today just because I am a member of the Labor Party. I am here with somebody from the Country Liberal Party and all of us together are very worried that people are getting sick and dying or causing a lot of fights and so on because of grog. 1 Speaking in Aboriginal language. We will not be here for a long time, (Aboriginal language) maybe about half-an-hour or so. It is 11.10 now (Aboriginal language). We are very happy that you came here. We will be here for only 30 minutes or so, and then people can get off to1 football at Kintore and so on. '-if.' F N ' V L V F ' .!: Persons speaking in Aboriginal language.


Aboriginal and Torres Strait Islander people are advised that this website may contain the names, voices and images of people who have died, as well as other culturally sensitive content. Please be aware that some collection items may use outdated phrases or words which reflect the attitude of the creator at the time, and are now considered offensive.

We use temporary cookies on this site to provide functionality.
By continuing to use this site without changing your settings, you consent to our use of cookies.