Territory Stories

Submission Sessional Committee on the Use and Abuse of Alcohol by the Community PH3 of 1 June 1990 Papunya

Details:

Title

Submission Sessional Committee on the Use and Abuse of Alcohol by the Community PH3 of 1 June 1990 Papunya

Other title

Tabled Paper 281

Collection

Tabled Papers for 6th Assembly 1990 - 1994; Tabled Papers; ParliamentNT

Date

1991-05-09

Description

Tabled by Eric Poole

Notes

Made available by the Legislative Assembly of the Northern Territory under Standing Order 240. Where copyright subsists with a third party it remains with the original owner and permission may be required to reuse the material.

Language

English

Subject

Tabled papers

File type

application/pdf

Use

Copyright

Copyright owner

See publication

License

https://www.legislation.gov.au/Details/C2021C00044

Parent handle

https://hdl.handle.net/10070/293442

Citation address

https://hdl.handle.net/10070/397577

Page content

ALCOHOL ABUSE COMMITTEE - Friday 1 June 1990 PAPUNYA MEETING Mr LIECHTLEIGHNER: Can I tell you another point about people who go from the bush? The people from town fringe camp areas do not like any drunks from the bush. They make too much mess. Mr Amos ANDERSON speaking in Aboriginal language. Mr LIECHTLEIGHNER: People from every settlement go to the town fringe camps. Mr ANDERSON speaking in Aboriginal language. Ms ANDERSON speaking in Aboriginal . . . new laws . . . they have got to come back to their own communities (inaudible). Mr LIECHTLEIGHNER speaking in Aboriginal language. Mr ANDERSON speaking in Aboriginal language. i , Ms ANDERSON speaking in Aboriginal language .. . the right to drink to Aboriginal people. They learnt to drink in moderation, not the way you mob drink. You might go and buy 6 cartons of Power and 4 cartons of VB and you drink all that in 1 day. (indecipherable) 1 carton and that lasts him for a week. (Aboriginal language) .; n Drink slow and sensible like ... not stupid. ^(Aboriginal language). Persons speaking in Aboriginal language, including Mr BELL, Ms NAPALJAN and Ms NAPANUNGKA. Ms NAPANUNGKA speaking in Aboriginal language ...everybody, Yuendumu, Ali Curung, Napperby ... oh, we are sorry now. We have no son and (Aboriginal language). We are sorry now, everybody. We are losing (Aboriginal language). Persons speaking in Abbriginal language, including Mr BELL, Ms ANDERSON and Mr William SANDY. Mr BELL: It would be fairly difficult to translate that personal (inaudible). Persons speaking in Aboriginal language. Mr SANDY speaking in Aboriginal language. Mr FINCH: Do you want to translate? Mr BELL: A lot of people have blood on their hands. There have been too many deaths, and people have to look after sons and daughters. Wesley, one man here wants to hear you talk about the situation in the Top End.


Aboriginal and Torres Strait Islander people are advised that this website may contain the names, voices and images of people who have died, as well as other culturally sensitive content. Please be aware that some collection items may use outdated phrases or words which reflect the attitude of the creator at the time, and are now considered offensive.

We use temporary cookies on this site to provide functionality.
By continuing to use this site without changing your settings, you consent to our use of cookies.