Mr Kentishnha walala Ŋayathaŋala
They captured Mr Kentish
Dayŋ'kuli
Living Archive of Aboriginal Languages Project; PublicationNT; E-Books
1979
Milingimbi
This material was collected by the Living Archive of Aboriginal Languages Project between 2013 and 2021. The project was led by Charles Darwin University in partnership with the Australian National University and the Northern Territory Government and funded in part by the Australian Research Council.; Efforts have been made to identify and contact the person or people responsible for creating these materials to request permission to include them in this archive. If you have any concerns about materials being made public on this site, please contact us and we will remove the item from display until any concerns have been addressed.
Title translated by Professor Michael Christie.; Rev. Leonard Kentish was captured and killed by the Japanese in 1943, off the Arnhem Land coast.
Gupapuyŋu; Gupapuyngu language N122.1
Memoir; history; LAAL; Gupapuy?u; Bilingual education resources; Gupapuyngu language N122.1; Gupapuyngu people N122.1; Gobabingo; Gobabuinga; Gobabwingo; Gobabwingu; Gobabwinnggu; Gobawingu; Gubabingu; Gubabuyngu; Gubawingu; Gupabwingu; Gupapuy?u; Kopapiugo; Kupapuingu; Kupapuyungu; Kupapuyngu; Duwala; Gababoinu; Kopapingo; Kopapoingo; Koparpingu; Dajoror; Gupapuynyngu
Milingimbi Literature Production Centre
Milingimbi
application/pdf
cdu:33742; LAAL_ID:mi0039
Creative Commons Attribution-NonCommercial International 4.0 (CC BY-NC 4.0)
Milingimbi Literature Production Centre
https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/
https://hdl.handle.net/10070/876227
https://hdl.handle.net/10070/876325
Ga b u la g itj. Ga dhipuuru oayl dhwu djuy'yurruna, nhakuna wanha'yurruna walala Bpawa dhlpuuru Darwinuru. B itja rra walala, "Wanha d h iya li bpa, yku Mr Kentish? Dhiyala nhuma mrrama, nhakuna m ata'- marama b ir i t j in a ." Ga walalanydja bi tja rra beourunydja Djapadja, "Wanha! Yaka napurru margl," ga h itja rra walalanydja. Ga walala dhipuuru b it ja r r a , "Yakai Dhikayi, uli nhuma mata'marama. Lakarama nhuma dhu. Bpa unhi, m inister napurruogu." Ga walalanydja Djapadja mala waana b it ja r r a , "Yaka napurru marogi. Dhika by."