Wenat awana karrik manpiri ngarrurru
Going to find some turtle eggs
Urabadi, Rosemary
Jorlom, Robert
Living Archive of Aboriginal Languages Project; PublicationNT; E-Books
1982
Warruwi
This material was collected by the Living Archive of Aboriginal Languages Project between 2013 and 2021. The project was led by Charles Darwin University in partnership with the Australian National University and the Northern Territory Government and funded in part by the Australian Research Council.; Efforts have been made to identify and contact the person or people responsible for creating these materials to request permission to include them in this archive. If you have any concerns about materials being made public on this site, please contact us and we will remove the item from display until any concerns have been addressed.
With note about future constructions; Comic
en; Maung; Antikirinya language C5
Narrative; LAAL; Maung; Bilingual education resources; Antikirinya people C5; Antikirinya language C5; Antikarinya; Antakarinya; Antakarinja; Andagirinja; Aldolinga; Alinjerra; Aluna Aluna; Andagarindja; Andagarinja; Andakirinja; Andayarinja; Andegilliga; Andekarinja; Andekerinja; Andgari; Andigari; Andigarina; Andigarinya; Andigidini; Andigiri; Andigirinji; Andigiriny; Andingari; Andjirigna; Andjiringna; Andongerry; Andrgrinji; Andugarinja; Anjirigna; Antakerinya; Antakerrinya; Antakirinha; Antakirinja; Antegarinya; Antekarinja; Anterrikanya; Antigari; Antigerinya; Antingari; Antingerrie; Gunmarang; Kadjilaranda; Maduntara; Madutara; Maiuladjara; Maiulatara; Manangari; Matjutu; Matuntara; Matutara; Mau; Maung; Mauung; Mbenderinga; Mularatara; Ngonde; Njuntundjara; Southern Loritja; Tangara; Untergerrie; Unterrgerrie; Walarangunja; Walarenunga; Yandairunga; Yanido; Andingiri; Andagarinya; Antin gari; Aluna
Warruwi (Goulburn Island) Bilingual Literature Production Centre
Warruwi; Goulburn Island
application/pdf
cdu:31672; LAAL_ID:mn0078
Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International (CC BY-NC-ND 4.0)
Warruwi (Goulburn Island) Bilingual Literature Production Centre
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0
https://hdl.handle.net/10070/878747
https://hdl.handle.net/10070/878747
https://hdl.handle.net/10070/878797; https://hdl.handle.net/10070/878798