Territory Stories
Ku bali-nu ngunnedhangime i Mi Katan-nu ngunnedhangime
Details:
Title
Ku bali-nu ngunnedhangime i Mi Katan-nu ngunnedhangime,
Other title
We went for crabs and we went for berries,
Creator
Chula, Majella Pinpirrith,
Cumaiyi, Josepha Manadhun,
Illustrator
Chula, Majella Pinpirrith,
Translator
Street, Chester,
Collection
Living Archive of Aboriginal Languages Project,
PublicationNT,
E-Books,
Date
1978,
Location
Wadeye,
Port Keats,
Provenance
This material was collected by the Living Archive of Aboriginal Languages Project between 2013 and 2021. The project was led by Charles Darwin University in partnership with the Australian National University and the Northern Territory Government and funded in part by the Australian Research Council.,
Efforts have been made to identify and contact the person or people responsible for creating these materials to request permission to include them in this archive. If you have any concerns about materials being made public on this site, please contact us and we will remove the item from display until any concerns have been addressed.,
Notes
Ku bali-nu ngunnedhangime i Mi katan-nu ngunnedhangime, (We went for crabs and We went for berries), are stories written in the Murrinh-patha (Murinbata) language. The stories were written and illustrated by Majella Pinpirrith Chula and Josepha Manadhun Cumaiyi at a Writers' Workshop, January 1978, Port Keats, Northern Territory, under the direction of the Summer Institute of Linguistics. This book has been written for reading enjoyment for the people of Port Keats.,
Language
en,
Murrinh-Patha,
Murrinh-Patha language N3,
Subject
Narrative,
LAAL,
Murrinh-Patha,
Bilingual education resources,
Murrinh-Patha people N3,
Murrinh-Patha language N3,
Murrinh patha,
Murinbata,
Muringura,
Murrinhkura,
Murinjbada,
Murinypata,
Murinypatha,
Murrinh diminin,
Murrinh gurra,
Murrinhpatha,
Murinjpata,
Murinbada,
Marri wutha,
Karama,
Garama,
Karaman,
Murinkura,
Nagor,
Nangu,
Mariwada,
Mariwuda,
Southern Daly language,
Publisher name
Summer Institute of Linguistics,
Place of publication
Darwin,
File type
application/pdf,
Other identifier
cdu:39445,
LAAL_ID:mp0108,
Use
Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International (CC BY-NC-ND 4.0),
Copyright owner
Summer Institute of Linguistics,
License
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0 ,
Parent handle
https://hdl.handle.net/10070/879011 ,
Citation address
https://hdl.handle.net/10070/879011
Related items
https://hdl.handle.net/10070/879364 ,
Territory Stories
Ku bali-nu ngunnedhangime i Mi Katan-nu ngunnedhangime
Details:
Title
Ku bali-nu ngunnedhangime i Mi Katan-nu ngunnedhangime,
Other title
We went for crabs and we went for berries,
Creator
Chula, Majella Pinpirrith,
Cumaiyi, Josepha Manadhun,
Illustrator
Chula, Majella Pinpirrith,
Translator
Street, Chester,
Collection
Living Archive of Aboriginal Languages Project,
PublicationNT,
E-Books,
Date
1978,
Location
Wadeye,
Port Keats,
Provenance
This material was collected by the Living Archive of Aboriginal Languages Project between 2013 and 2021. The project was led by Charles Darwin University in partnership with the Australian National University and the Northern Territory Government and funded in part by the Australian Research Council.,
Efforts have been made to identify and contact the person or people responsible for creating these materials to request permission to include them in this archive. If you have any concerns about materials being made public on this site, please contact us and we will remove the item from display until any concerns have been addressed.,
Notes
Ku bali-nu ngunnedhangime i Mi katan-nu ngunnedhangime, (We went for crabs and We went for berries), are stories written in the Murrinh-patha (Murinbata) language. The stories were written and illustrated by Majella Pinpirrith Chula and Josepha Manadhun Cumaiyi at a Writers' Workshop, January 1978, Port Keats, Northern Territory, under the direction of the Summer Institute of Linguistics. This book has been written for reading enjoyment for the people of Port Keats.,
Language
en,
Murrinh-Patha,
Murrinh-Patha language N3,
Subject
Narrative,
LAAL,
Murrinh-Patha,
Bilingual education resources,
Murrinh-Patha people N3,
Murrinh-Patha language N3,
Murrinh patha,
Murinbata,
Muringura,
Murrinhkura,
Murinjbada,
Murinypata,
Murinypatha,
Murrinh diminin,
Murrinh gurra,
Murrinhpatha,
Murinjpata,
Murinbada,
Marri wutha,
Karama,
Garama,
Karaman,
Murinkura,
Nagor,
Nangu,
Mariwada,
Mariwuda,
Southern Daly language,
Publisher name
Summer Institute of Linguistics,
Place of publication
Darwin,
File type
application/pdf,
Other identifier
cdu:39445,
LAAL_ID:mp0108,
Use
Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International (CC BY-NC-ND 4.0),
Copyright owner
Summer Institute of Linguistics,
License
https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0 ,
Parent handle
https://hdl.handle.net/10070/879011 ,
Citation address
https://hdl.handle.net/10070/879011
Related items
https://hdl.handle.net/10070/879364 ,