Territory Stories
Romolo a-narapurr
Details:
Title
Romolo a-narapurr,
Other title
The little frog,
Illustrator
Pascoe, Terry,
Translator
Miwulga, Kate,
Collection
LAAL,
Living Archive of Aboriginal Languages Project,
PublicationNT,
E-Books,
Date
1994,
Location
Maningrida,
Provenance
This material was collected by the Living Archive of Aboriginal Languages Project between 2013 and 2021. The project was led by Charles Darwin University in partnership with the Australian National University and the Northern Territory Government and funded in part by the Australian Research Council.,
Efforts have been made to identify and contact the person or people responsible for creating these materials to request permission to include them in this archive. If you have any concerns about materials being made public on this site, please contact us and we will remove the item from display until any concerns have been addressed.,
Notes
First published in 1984 in Ndjébbana and Burarra languages,
In Gurrgoni language, short oral stops are voiced at the beginning of a syllable and non-voiced at the end of a syllable. In this text letters for voiced stops b, d,rd, aj,g are used at the beginning of the syllable and letters for voiceless stops p, t,rt, tj, k are used at the end of a syllable. Long Stops are written with a single voiceless stop. The palatal stop series is written with letters dj, tj, nj. Hyphens are used to separate prefixes from stems.,
Language
English,
Gurrgoni,
Gurr-goni language N75,
Subject
Gurrgoni,
Guragone,
Gungoragoni,
Gungorragonni,
Gurr-goni language N75,
Gurr-goni people N75,
Gurr-goni,
Gudjartabiyi,
Gungarawoni,
Gutjertabia,
Gungoragone,
LAAL,
Gungoro:lgo:ngi,
Gurugoni,
Bilingual education resources,
Gungurugoni,
Gungorrogone,
Gungurulgungi,
Gungorogone,
Narrative,
Gorogone,
Publisher name
Maningrida Literature Production Centre,
Place of publication
Maningrida,
File type
application/pdf,
Other identifier
cdu:53317,
LAAL_ID:ma0326,
PCA0026/P1,
ISBN
0867833262,
Use
Attribution-NonCommercial 4.0 International (CC BY-NC 4.0),
Copyright owner
Maningrida Literature Production Centre,
License
https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0 ,
Related links
https://hdl.handle.net/10070/880057 [Napúkarra gelakúna; The little frog - Language: Nakkara N80] ,
https://hdl.handle.net/10070/880251 [Bárdbarrarra nganamánda; The little frog - Language: Ndjébbana N74] ,
https://hdl.handle.net/10070/871485 [Nyumukuṉiny Garkman; The little frog, 2nd - Language: Djambarrpuyŋu N115] ,
https://hdl.handle.net/10070/878161 [Djaddi na-yahwurd; The little frog - Language: Kuninjki N177] ,
https://hdl.handle.net/10070/878145 [Djaddi na-wanjak; The little frog - Language: Kunbarlang N69] ,
https://hdl.handle.net/10070/880340 [Karkman Dakkuna; The little frog - Language: Rembarrnga N73] ,
https://hdl.handle.net/10070/876548 [Yapakayi Ngakpan; The little frog - Language: Eastern Gurindji C30] ,
https://hdl.handle.net/10070/878167 [Djaddi na-yahwurd; The little frog - Language: Kuninjki N173] ,
https://hdl.handle.net/10070/876618 [Jatdi na-walkwalk; The little frog - Language: Jawoyn N57] ,
https://hdl.handle.net/10070/878452 [Jatdi Na-yahwurt; The little frog - Language: Kunwinjku N65] ,
Parent handle
https://hdl.handle.net/10070/884275 ,
Citation address
https://hdl.handle.net/10070/884446
Territory Stories
Romolo a-narapurr
Details:
Title
Romolo a-narapurr,
Other title
The little frog,
Illustrator
Pascoe, Terry,
Translator
Miwulga, Kate,
Collection
LAAL,
Living Archive of Aboriginal Languages Project,
PublicationNT,
E-Books,
Date
1994,
Location
Maningrida,
Provenance
This material was collected by the Living Archive of Aboriginal Languages Project between 2013 and 2021. The project was led by Charles Darwin University in partnership with the Australian National University and the Northern Territory Government and funded in part by the Australian Research Council.,
Efforts have been made to identify and contact the person or people responsible for creating these materials to request permission to include them in this archive. If you have any concerns about materials being made public on this site, please contact us and we will remove the item from display until any concerns have been addressed.,
Notes
First published in 1984 in Ndjébbana and Burarra languages,
In Gurrgoni language, short oral stops are voiced at the beginning of a syllable and non-voiced at the end of a syllable. In this text letters for voiced stops b, d,rd, aj,g are used at the beginning of the syllable and letters for voiceless stops p, t,rt, tj, k are used at the end of a syllable. Long Stops are written with a single voiceless stop. The palatal stop series is written with letters dj, tj, nj. Hyphens are used to separate prefixes from stems.,
Language
English,
Gurrgoni,
Gurr-goni language N75,
Subject
Gurrgoni,
Guragone,
Gungoragoni,
Gungorragonni,
Gurr-goni language N75,
Gurr-goni people N75,
Gurr-goni,
Gudjartabiyi,
Gungarawoni,
Gutjertabia,
Gungoragone,
LAAL,
Gungoro:lgo:ngi,
Gurugoni,
Bilingual education resources,
Gungurugoni,
Gungorrogone,
Gungurulgungi,
Gungorogone,
Narrative,
Gorogone,
Publisher name
Maningrida Literature Production Centre,
Place of publication
Maningrida,
File type
application/pdf,
Other identifier
cdu:53317,
LAAL_ID:ma0326,
PCA0026/P1,
ISBN
0867833262,
Use
Attribution-NonCommercial 4.0 International (CC BY-NC 4.0),
Copyright owner
Maningrida Literature Production Centre,
License
https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0 ,
Related links
https://hdl.handle.net/10070/880057 [Napúkarra gelakúna; The little frog - Language: Nakkara N80] ,
https://hdl.handle.net/10070/880251 [Bárdbarrarra nganamánda; The little frog - Language: Ndjébbana N74] ,
https://hdl.handle.net/10070/871485 [Nyumukuṉiny Garkman; The little frog, 2nd - Language: Djambarrpuyŋu N115] ,
https://hdl.handle.net/10070/878161 [Djaddi na-yahwurd; The little frog - Language: Kuninjki N177] ,
https://hdl.handle.net/10070/878145 [Djaddi na-wanjak; The little frog - Language: Kunbarlang N69] ,
https://hdl.handle.net/10070/880340 [Karkman Dakkuna; The little frog - Language: Rembarrnga N73] ,
https://hdl.handle.net/10070/876548 [Yapakayi Ngakpan; The little frog - Language: Eastern Gurindji C30] ,
https://hdl.handle.net/10070/878167 [Djaddi na-yahwurd; The little frog - Language: Kuninjki N173] ,
https://hdl.handle.net/10070/876618 [Jatdi na-walkwalk; The little frog - Language: Jawoyn N57] ,
https://hdl.handle.net/10070/878452 [Jatdi Na-yahwurt; The little frog - Language: Kunwinjku N65] ,
Parent handle
https://hdl.handle.net/10070/884275 ,
Citation address
https://hdl.handle.net/10070/884446